Personal Storytelling for Social Change (4-Week Workshop)

如何使用個人故事改變社會 (四週課程)

D.iRvin.Photography-108.jpg

This workshop series is co-organized by Dudley Cafe, Pao Arts Center, and PRX Podcast Garage. We are giving preference to participants with a connection to the Roxbury, Dorchester, and Chinatown communities. This workshop will be offered in English and Chinese, both Mandarin and Cantonese speakers are welcome to apply.

該課程由Dudley Cafe, PRX Podcast Garage,包氏文藝中心共同合辦。我們會優先考慮在唐人街、Roxbury和 Dorchester社區有關連的申請人士。

Humans are storytelling creatures. As far as we know, we are the only species on the planet to tell and transfer information through story. We make meaning of and understand the world through stories. But sadly, some stories improve the worlds we live in and others destroy them.

人類自古以來都喜歡講故事。 我們是地球上唯一能夠透過故事傳遞信息的生物, 用故事來表達和理解世界。 遺憾的是,雖然有些故事可以改善世界,但有些故事亦可以導致破壞

As work for justice intensifies amid rising global populism, learning to wield our personal stories to support the change we want to see in our communities at all scales (local, regional, national, global) grows more important by the minute.

隨著全球民粹主義上升的趨勢,公義工作上的增加,學會運用我們的個人故事來改變社區和社會變得更加重要。

This four-week workshop is designed to support participants to harness the power in our personal narratives to shift the way people around us see the world and communities. Participants will interrogate, shape, reshape, and practice telling their personal stories in order to advocate and build a more just, beautiful, sustainable world. 

這個為期四周的課程可以幫助參與者利用個人敘述的力量從而改變別人對社區和世界的看法。

參與者會盤問、塑造、重塑和練習講述他們的個人故事,以倡導和建立一個更公正、更美麗、及可持續的世界。

History is not the past. It is the present. We carry our history with us. We are our history.
— James Baldwin

「歷史不是過去。 歷史是當下。 我們無法拋棄我們的歷史。 歷史是我們的一部分。」詹姆斯·鲍德温

If you join this workshop you will:

  • learn how to analyze and construct strategic personal stories

  • learn how to use/tell your story within a local context that connects to an issue in your community

  • learn how to interview others in a way that reveals their stories and experiences

  • share a story at the Pao Arts Center in Chinatown or Dudley Cafe in Roxbury, which will be recorded and shared in a podcast and through public installations 

如果您參加此課程,您將:

  • 學習如何分析和構建戰略性的個人故事

  • 學習如何使用您的個人故事提高意識關於您的社區的問題

  • 學習如何透過採訪更深入了解他人的故事和經驗

  • 在唐人街的包氏文藝中心或Roxbury的Dudley Cafe分享一個故事。您的表演或製作會被紀錄及分享成播客(podcast)和公共藝術裝置

The workshop will take place at the Pao Arts Center on the following dates:

  • Saturday, Sept. 7, 10 a.m. - 1 p.m.

  • Saturday, Sept. 14, 10 a.m. - 1 p.m.

  • Saturday, Oct. 5, 10 a.m. - 1 p.m. (note: Sept 21 and 28 is are off-weeks)

  • Saturday, Oct. 12, 10 a.m. - 1 p.m.

請注意以下日期:

課程日期(地點為包氏文藝中心,每堂結束後會有可選午餐)

  •  9月7日  (星期六) | 上午10點至下午1點

  •  9月14日  (星期六) | 上午10點至下午1點

  •  10月5日   (星期六) | 上午10點至下午1點(注意:9月21 & 28日無課)

  •  10月12日 (星期六)  | 上午10點至下午1點

Participants should also save the date for both performances: 

  • Friday, Oct. 25, 6:30 - 8;30 p.m. at Pao Arts Center

  • Friday, Nov. 8, 6:30 - 8:30 p.m. at Dudley Cafe 

演出日期(參與者會在以下其中一個場地表演,但我們鼓勵大家兩個活動都出席!)

  •  10月25日(星期五)| 下午6:30點至8:30點 | 包氏文藝中心

  •  11月8日(星期五)  | 下午6:30點至8:3點 | Dudley Cafe

Each participant will receive a $50 stipend to offset the costs of public transportation.

課程免費; 課程及演出完畢後,參與者會獲得交通津貼。

If you want to build a ship, don’t herd people together to collect wood and don’t assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea.
— Antoine de St. Exupéry

「如果你想建造一艘船,別號召人們收集木材、別分派任務及工作,而是教他們對浩瀚無邊的大海產生欲望。」– 安東尼.聖修伯里

PAST PARTICIPANTS HAVE SAID

I loved the creative and welcoming space we were able to create in such short time. I learned a lot from facilitators and students.
The people were so friendly, open, and diverse. Lawrence and Eric [provided] expert facilitation. Lawrence’s story feedback was critical and right on. Heidi [is someone] to aspire to.
I enjoyed the workshop and the ability to listen to a wide array of perspectives about subjects I happened to have a great interest. It was a nice group of people who listened well and were really open to cooperation and improvement, large in part to the facilitators.

Application

Please fill out the application below by August 24, 2019 at 11:59 p.m. ET.

We will notify you if you are accepted into the class on September 1, 2019. We are giving preference to participants with a connection to the Roxbury, Dorchester, and Chinatown communities. 

ABOUT THE INSTRUCTORS

Lawrence-1.jpg

Lawrence Barriner II is a narrative strategist, connector, and systems thinker. He has worked in communications and storytelling at the Interaction Institute for Social Change and the Community Innovators Lab at MIT. He currently serves as Network Engagement Coordinator at the Center for Story-Based Strategy and consults on the side as a facilitator. He hosts a bi-weekly radio show, sends a weekly(ish) newsletter, and co-hosts a (very occasional) podcast.

Lawrence Barriner II 是一位敘事策略師,連接者和系統思想家。他曾在推動社會變革交互學院麻省理工學院的社區創新研究室做有關溝通和敘述故事的項目。他目前擔任故事戰略中心的網絡參與協調員,亦為有關協調工作當顧問。他每兩週主持一個電台節目,每週發送一份時事通訊,並偶爾主持一個播客節目(podcast)。

HeidiShinProfilePic+(1).jpg

Heidi Shin is a radio + audio producer based in Boston, MA. She is a contributor to PRI's The World and the BBC World Service, and has served as a producer for National Geographic’s international investigative documentary series, “Explorer.” Heidi is also co-creator and producer of the podcast “The New American Songbook,” a podcast about immigrant musicians, produced in partnership with The GroundTruth Project and WGBH.

Heidi Shin 是一位波士頓的電台及音頻製作員。她是Public Radio International 電台節目The World 及 英國 BBC 國際新聞電台的貢獻者,亦曾在國家地理雜誌的國際調查紀錄片“Explorer” (探險家)當製作。Heidi 也是博客 “The New American Songbook”(新美國歌集)的創作和製作人之一。此博客有關移民音樂家, 由 The GroundTruth Project 及 WGBH電台合製。

Eric+Liao.jpg

Eric Liao is an administrator at PRX. He has worked as a producer for “One in a Billion,” a Cambridge-based podcast that focuses on stories of Chinese millennials and their experiences in America. In the past year, Eric has performed live stories at the Moth StorySlams. He also hosted a live storytelling event at the Podcast Garage called “Let’s Talk about Food.”


Eric Liao
是PRX的項目經理。他曾擔任“十億分之一“博客的製作人。此博客基於劍橋,專注於千禧世代美國華人的故事以及他們在美國的經歷。Eric以個人故事和棟篤笑的形式在舞台上表演。 他也透過 Podcast Garage (博客車庫)舉辦過現場講故事的活動。

ABOUT OUR PARTNERS

Through arts, culture, and education, the Pao Arts Center brings together community members across generations to reclaim a critical piece of Chinatown history and to create healthy families and vibrant communities. In partnership with Bunker Hill Community College, Boston Chinatown Neighborhood Center opened the Pao Arts Center in 2017 to be Chinatown’s first community-based arts center and Boston’s newly dedicated Asian American and Asian immigrant cultural space. The Pao Arts Center sits on a historically significant piece of land, Parcel 24, where hundreds of Chinatown residents were displaced in the 1960s in order to build a highway on ramp. The reclamation of this land as a place to celebrate and explore Asian culture represents a powerful shift towards community oriented development in the face of rapid change.

The mission of Dudley Cafe is to provide the Roxbury family with wholesome food, in-house youth empowerment programs, a continued celebration of the arts, along with a creative space encouraging collaboration between locals and neighborhood organizations. Based out of the newly renovated historic Ferdinand building, a former furniture company, Dudley Cafe is part of Bruce C. Bolling Building in Dudley Square.

關於我們的合作夥伴

包氏文藝中心是唐人街第一個社區藝術中心,透過藝術、文化和教育集合唐人街幾代人的社區人士,為波士頓增添一個新穎、獨特的亞美文化空間。開幕於2017年5月, 包氏文藝中心位於唐人街具歷史性的地點。 1960年代期間,超過幾百位唐人街居民於包氏文藝中心現今的位置被波士頓市政府開建公路而逼遷。五十年後,能夠在此地點成立社區藝術中心發展波士頓亞美文化 -- 尤其是在社區急遽高檔化的背景下 -- 有甚大的意義。包氏文藝中心是連同 Bunker Hill Community College (BHCC) 一同合辦。中心舉辦各種BHCC課程、演出和多媒體語言教室。想了解更多有關包氏文藝中心,請瀏覽:https://bcnc.net/pao

Dudley Cafe(達德利咖啡館)的使命是為Roxbury居民提供有益健康的食品、為青少年發展內部培訓計劃、支持和慶祝各種藝術及鼓勵居民和社區組織合作的創意空間。 Dudley Cafe位於新裝修的歷史建築Ferdinand Building內,前身是一家家具公司。 Dudley Cafe是Dudley Square的Bruce C. Bolling 大樓的一部分。